Петиція з вимогою зберегти український дубляж у кінотеатрах набрала майже 22 000 підписів лише за кілька днів.
Петиція, опублікована на сайті Кабінету Міністрів, закликає уряд переглянути положення законопроекту “Про застосування англійської мови в Україні”, яке вимагає, щоб фільми, мова оригіналу яких — англійська, демонструвалися в кінотеатрах мовою оригіналу з українськими субтитрами.
Відповідна петиція опублікована на сайті Кабміну.
Зазначимо: для того, щоб петиція була прийнята, необхідно 25 тис. голосів.
Автор петиції, Максим Левенець, стверджує, що український дубляж є важливою частиною української культури і сприяє популяризації української мови. Він також вказує на те, що за відсутності українського дубляжу українські глядачі можуть віддати перевагу перегляду фільмів з російським дубляжем, що підірве зусилля з українізації.
Петиція отримала широку підтримку української громадськості. За лічені дні її підписали понад 23 000 осіб.
Петицію також підтримала низка громадських діячів, зокрема Павло Скороходько, український кінорежисер.
Законопроект “Про застосування англійської мови в Україні” піддався критиці з боку тих, хто стверджує, що він послабить статус української мови. Однак уряд виступив на захист закону, заявивши, що необхідно забезпечити українцям доступ до англомовного контенту.