Потребность в таком специалисте возникла неслучайно, ведь в разных культурах одно и то же визуальное обозначение может нести совсем иную смысловую нагрузку
Британское бюро переводов открыло вакансию переводчика эмодзи – специалиста, который будет отслеживать последние тенденции, составлять отчеты о развитии языка эмоций, искать эквиваленты в разных языках мира и предлагать оптимальные варианты перевода, сообщает Deutsche Welle.
Потребность в таком специалисте возникла неслучайно, ведь в разных культурах одно и то же визуальное обозначение может нести совсем иную смысловую нагрузку. Например, эмодзи, обозначающие мужчину и женщину в сауне, в Финляндии употребляются повседневно. В арабских странах такие смайлики могут потребовать объяснения.
Смайлики появились в Японии. За разноцветными значками скрываются не просто текстовые послания, но и эмоции, которые люди могут прочесть сегодня с экрана планшета или смартфона без лишних слов.