Стрічка новин
Сьогодні
17 Листопада 2024

Як COVID-19 збагатив наш лексикон: “коронойя”, “ковідіот” та інші неологізми епохи коронавіруса

10 Грудня 2020, 21:30
no image

Коронавірус значно вплинув на наше життя. Екстраверти навчилися не впадати в депресію без обнімашек, а співаки рятуються концертами онлайн. Але швидше за всіх на кардинальні зміни в світі відреагувала мова. Не вірите?

Згадаймо всіма улюблений TikTok. Як тільки його завантажив мало не кожен підліток у світі, будь-яку танцюючу людину почали відразу ж називати «тіктокером». І не важливо, чи знає вона, що це за соцмережа чи ні. Десь заговорили про теорію поколінь? Прощай, «молодь», привіт, «зумер».

Мова відображає реальність, в якій ми живемо. Нові слова просочуються в мову швидше, ніж готується матча-латте. Особливо цьому сприяє діджитал-світ, де неологізми народжуються практично щомиті.

Чи з’явилося у нашому лексиконі щось ультра свіже, коли в світі жахнула пандемія? Навіть сумніватися не варто. Згідно Collins Dictionary, головним словом 2020 роки вже став «локдаун». А рік-то навіть не закінчився.

Які слова нам варто вивчити, щоб розуміти сучасний світ? Або, хоча б, не впасти головою в олів’є в Новий рік?

Локдаун (англ. Lockdawn)

Той же Collins Dictionary каже, що локдаун – це жорсткі обмеження на подорожі, спілкування, пересування тощо. Зауважте: раніше ми частіше говорили «тотальний карантин». Зараз – тільки локдаун. Це не стосується тих лінгвозахисників, які проти запозичень з інших мов. Для них «локдаун» неодмінно залишається «карантином», який, до речі, теж забрів до нас з-за кордону. Слово походить від італійського quaranta giorni – «сорок днів».

Коронагедон (англ. Coronageddon)

Цим словом в Англії красномовно описують весь той жах, який подарував нам 2020-й. Тематичний Армагеддон, що вже говорити.

Коронойя (англ. Сoronanoia)

То чи варто називати психологічний стан людей, які від будь-якого чиха або кашлю починають трястися від страху. Коронойю часто можна помітити в метро або іншому громадському транспорті. Тільки придивіться.

Ковідіот (англ. Covidiot)

Вкрай популярний вислів, яким нарекли панікуючих людей. Саме вони масово купували гречку і запасалися туалетним папером. Але самі ковідіоти себе такими не вважають.

Карантінс (англ. Quaranteens)

О, зараз заплачуть дорослі. Карантінси – це підлітки, яким випала доля навчатися вдома на коронаканікулах. Тільки підлітки на таку долю явно не скаржаться: вони грають в ігри і просиджують дні в чатах.

Ковідіворс (англ. Covidivorce)

Знаєте людей, які розійшлися під час жорсткого карантину? Їх розлучення – вже не просто розлучення, а ковідорозлучення. Відносини подружжя зіпсувалися саме через те, що вони опинилися в замкнутому просторі.

Ковексіт (англ. Covexit)

У Британії стався Брексіт. А що буде з нами, коли закінчиться пандемія? Все вірно: Ковексіт.

WFH, або Працюй з дому (англ. Work from home)

Тут пояснювати не потрібно. Просто сиди вдома і працюй дистанційно. Наприклад, Twitter і Google відправили своїх співробітників на «віддаленку» мінімум до літа 2021 року. І ніхто не скаржиться.

Дезінфокс (франц. Désinfox)

Значення цього слова могло б бути пов’язаним з дезінфекцією, яку воно так нагадує за звучанням. Але французи використовують слово для позначення дезінформації, яка теж стала похідною пандемії. Приклад дезінформації – народні методи лікування коронавіруса: лимон, часник або навіть картопля. Ви ж знаєте, що вони не працюють?

Коронаспек (нім. Coronaspeck)

Кому що болить, називається. У німецькій мові є слово Kummerspeck. Ним називають зайву вагу, яка з’являється від заїдання проблем. Пандемія слово апгрейднула – і тепер є Coronaspeck. Це все той же опис зайвої ваги, але вже від сидіння в чотирьох стінах.

Коронатукі (фін. Koronatuki)

Так в Фінляндії описують державну підтримку підприємців, які постраждали від карантину. В реаліях України це 8 тис. грн для ФОПів.

Балконацці (ісп. Balconazis)

Якщо хтось ображає іншого зі свого балкона, він явно «балконацці». Так в Іспанії називають людей, які під час локдауна обожнювали коментувати те, що відбувається на вулиці зі своїх будинків. Біль іспанців та італійців, які на балконах під час локдауна навіть влаштовували перехресні вечірки.

Чисто слов’янські похідні:

Карантец

Чи то це «карантин» + «капець», то чи… самі розумієте.

Расхламінго

Домашнє прибирання в будинку від неробства. Хоча багато з цим словом так і не познайомилися.

Крім неологізмів, популярними словами в 2020 році також стали «коронавірус», «соціальне дистанціювання» і «самоізоляція». Так визначив той же Collins Dictionary. Фахівці підрахували, що використання тематичних слів в різних країнах світу зросло більш ніж в 10 разів.

Джерело: Наш Київ

Залишити коментар:
Подписаться
Уведомить о
0 Комментарий
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Відео
Всі статті