У Львові розгорілася незвична мовна дискусія після появи на міських трамваях рекламного слогану “Перше слово мого кота — “Мяу!””. Місцевий публіцист розкритикував цей напис і заявив, що коти в українській традиції “повинні нявкати, а не мяукати”, натякаючи на недоречність використання звукової кальки з російської мови.
На його думку, виробники реклами мали би орієнтуватися на українські норми, а не на звичні російські форми. Ця історія стала приводом для ширшої розмови про ситуацію з мовою в Україні.
Мовна ситуація в молодіжному середовищі
Загальноукраїнський контекст, як зазначають фахівці, залишається непростим. За словами журналістів і освітян:
Попри це, навіть наявні 18% україномовних школярів експерти називають важливим зрушенням, яке демонструє зміну тенденцій у середовищі, де тривалий час домінувала російська.
Проблеми медіа з українською: найчастіші помилки
Окрему увагу автор матеріалу приділив мовній якості українських медіа, зокрема текстам у провідних виданнях. Серед типових помилок, які постійно потрапляють у новини:
Автор підкреслює, що такі помилки ускладнюють формування якісного інформаційного простору.
“Мова котів” як символ ширших процесів
На перший погляд дискусія про те, як має “говорити” кіт — “мяу” чи “няв” — може виглядати дрібницею. Але у контексті війни та постійної боротьби за український культурний простір вона стала своєрідним маркером:
Наприкінці публіцист іронізує над низкою кумедних ситуацій з соцмереж, де користувачі хибно трактують окремі українські слова, зокрема “журавлина” та заклик “Геть катів!”.
Висновок
Тема мови, за спостереженнями експертів, залишається однією з найболючіших для українського суспільства. Вона зачіпає не лише граматику чи правильність вживання слів, а й питання ідентичності, опору російській культурній експансії та формування нової мовної норми.