Культура

Литературный Нобель достался китайскому коммунисту

Интрига закончилась. Постоянный секретарь Шведской академии Петер Энглунд назвал имя лауреата Нобелевской премии по литературе 2012 г. Произошел достаточно редкий случай. Самую престижную литературную премию мира получил человек, чьи шансы букмекеры оценивали крайне высоко. В списках британского букмекерского агентства Ladbrookes ставки на «темную лошадь», каковым можно считать китайского писателя по имени Мо Ян, уверенно принимались с коэффициентом 8:1.

Как и предполагали букмекерские конторы, 57-летний китайский прозаик Мо Ян, до последних минут уступавший лишь одну позицию лидеру из соседней Японии Харуки Мураками, добился финальной победы. Он и станет обладателем круглой суммы в 8 млн. шведских крон ($1,2 млн.). По формулировке Нобелевского комитета, писатель из Поднебесной удостоился премии за то, что «с галлюцинаторным реализмом объединил (в своем творчестве) народные сказки, историю и современность». Сразу после объявления победителя на официальный нобелевский портал nobelprize.org стали поступать многочисленные поздравления, что примечательно, но вполне понятно, в подавляющем большинстве от китайцев. Диссонансом выглядит второе из первых сообщений, красноречивую суть которого составляет недоуменная реплика: «Mo yan I don’t know you» («Я вас не знаю, Мо Ян»). Удивляться нечему. За пределами КНР почетный доктор филологии Открытого университета Гонконга наиболее известен как автор романа, по которому был снят харизматический фильм «Красный гаолян» (режиссер Чжан Имоу). Интересно, что новым нобелевским лауреатом в области литературы стал писатель, выбравший себе красноречивый псевдоним «Молчи», ведь именно так переводится словосочетание Мо Ян с китайского языка (настоящее имя прозаика Гуань Мое). По причине языкового барьера у нас в Украине, да и в России творчество Мо Яна практически неизвестно, чего не скажешь о других странах, ведь его произведения переведены на более чем десять языков. В этом ряду — обязательные английский, французский, испанский и немецкий, а вот до русского, не говоря уже об украинском, руки пока что практически не дошли. Кстати, три сочинения Мо Яна вышли и на шведском языке, возможно, что этот факт непосредственно повлиял на решение академиков Нобелевского комитета, получившего возможность судить о качестве его литературного труда по книгам, изданным в столице Швеции Стокгольме, причем самая свежая из них — Shengsi pilao — увидела свет в этом году в переводе с китайского Анны Густафссон Чен.

Сам новоиспеченный лауреат — выходец из крестьянской семьи, родился в городе Гаоми в восточнокитайской провинции Шаньдун. В двенадцатилетнем возрасте он вплотную столкнулся с реалиями Культурной революции, был вынужден бросить школу и пойти работать в сельском хозяйстве, а затем и на завод. В 1976 г. он вступил в ряды НОАК (Народно-освободительная армия Китая), и вот, как ни странно, это время и определило его дальнейшую судьбу как литератора. Он начал изучать литературу и пробовать свое собственное перо, а первый рассказ Мо Яна был опубликован в одном из литературных журналов в 1981 г., хотя настоящее признание пришло к нему только через несколько лет. В большинстве своих новелл Мо Ян отразил юношеский опыт жизни в родной провинции. Это особенно очевидно проявилось в знаменитой новелле 1987 г. Hong gaoliang jiazu («Красный гаолян (сорго)»). Ныне товарищ Мо Ян занимает видное положение в китайской писательской иерархии, находясь на солидной должности заместителя председателя Союза китайских писателей. В своих сочинениях писатель-коммунист не избегает шокирующих описаний сцен насилия и секса, за что не раз подвергался остракизму.

Кто же оказался в неудачниках нынешнего литературного Нобеля? В первой десятке, помимо вышеупомянутого Мураками, находились венгр Петер Надаш, ирландец Уильям Тревор, знаменитый американский поэт, музыкант и композитор Боб Дилан, голландец Сэйс Нотебоом, кениец Нгуги Ва Тхионго, американец Томас Пинчон, албанец Исамил Кадаре и сирийский поэт Адонис. Шансы российских авторов оценивались крайне плачевно: 100:1 у Виктора Пелевина и 66:1 — у Евгения Евтушенко. На кандидата от Украины поэта Бориса Олийныка, выдвинутого Академией наук Украины, букмекерские конторы ставки вообще не принимали. Оказалось, не зря.

По мнению известного российского писателя Виктора Ерофеева, в течение последних 15 лет Нобелевская литературная премия стала слишком политизированной. «Надо сказать, что Нобель изначально хотел давать премию писателям, которые ведут гуманистическое направление. Из-за этого мы, например, оказались без «Нобелевки» для Набокова, обошла она и Борхеса, и сегодня совершенно явно проходит мимо писателей, которые могли бы ее получить,— говорит Виктор Ерофеев.— Вот, Мишель Уэльбек (французский писатель, лауреат Гонкуровской премии), к примеру, наверняка никогда ее не получит. За то, что он, с точки зрения академиков, «антигуманист». В то же время в лауреаты попадают писатели, имена которых ни о чем не говорят. Поощряются регионы, которые, так или иначе, нужны для политической корректности». По мнению Виктора Ерофеева, Нобелевская премия очевидно «портит» писателей. «Я видел Бродского после вручения, мы даже вместе выступали в Канаде. Он выглядел, как маршал Гречко, получивший звезду. Со мной он был нормален. Но с другими людьми говорил ужасно,— вспоминает Виктор Ерофеев.— Говорят, Нобелевская премия отнимает у человека талант. После вручения Нобелевской премии мало кто чего хорошего написал. Надо иметь чувство дисциплины, чтобы писать после премии».

По мнению ряда экспертов, победа Мо Яна или Харуки Мураками была предопределена тем фактом, что «Нобелевка» по литературе давно не доставалась азиатским писателям. Поскольку Нобелевский комитет, по сути, работает в западной историко-культурной традиции, ее обладателями, как правило, становятся писатели из Европы и США. Шведский федеральный канал SVT описывает «среднестатистического» лауреата литературной «Нобелевки», как мужчину средних лет, который является, скорее всего, прозаиком, пишущим на английском языке. В то же время эта номинация считается одной из самых феминизированных. С тех пор как шведская писательница Сельма Лагерлеф стала первой женщиной, получившей «Нобелевку» по литературе, по ее стопам сумели пройти еще 11 представительниц литературного цеха. Большее число женщин, получивших Нобелевскую премию, составляют только обладательницы Премии мира — 15 наград. Интересно, что при обсуждении кандидатур на Нобелевскую премию члены комитета используют выдуманные псевдонимы поэтов и писателей. Так, английского драматурга Гарольда Пинтера называли «Гарри Поттером», а француза Жан-Мари Гюстава Леклезио — «Шатобриан». По традиции церемония вручения премии пройдет в день смерти Альфреда Нобеля, 10 декабря.

minakov