Культура-видео

Стихи Кобзаря на разных языках мира прозвучали в национальном музее Тараса Шевченко

На болгарском, польском, молдавском, малазийском, и даже на языке хинди. К 201 годовщине со дня рождения Тараса Шевченко около 20 послов иностранных государств и дипломатов прочитали поэзии Тараса Шевченко языках своих народов. Некоторые переводы звучали впервые. Известное стихотворение "Ревет и стонет Днепр широкий" Посол Палестины прочитал на арабском языке. А вот Посол Малайзии сам перевел отрывок из стихотворения "Если бы вы знали панычи".

Переводить было трудно, наши предложения длинные, поэтому у меня получилось много слов на короткое стихотворение, — рассказал Чуа Теонг Банг.

К юбилею прозвучали и песни на слова Шевченко. К годовщине организаторы собрали все переводы произведений Шевченко, говорят, только "Заповит" переведен более чем на 150 языков мира.

Мы, как организаторы, даже не ожидали такой всесторонней поддержке посольств, в том, что будут представлены стихи Шевченко, не одно посольство не отказало нам в участии в этом мероприятии, — прокомментировала Влада Литовченко, организатор мероприятия.

В прошлом году к 200-летию со дня рождения Шевченко, ЮНЕСКО внесло юбилей в календарь памятных дат. И теперь День рождения Кобзаря отмечают во всем мире.

kate