Новости общества

Как бизнес готовится к переходу сферы обслуживания на украинский язык с января: в чем суть новых правил

С 16 января 2021 года вступает в силу статья 30 Закона "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного" и состоится окончательный переход сферы обслуживания на государственный язык.

То есть все представители сферы услуг, независимо от формы собственности, обязаны будут обслуживать потребителей и предоставлять информацию о товарах и услугах на украинском языке.

Кого коснется

Новые правила коснутся всей сферы обслуживания: ресторанов, кафе, магазинов, в том числе и онлайн, доставки еды, СТО, парикмахерских, АЗС, аптек, библиотек, банков, фитнес-залов и т. д.

Как сообщил на своей странице в Facebook уполномоченный по защите государственного языка Тарас Кремень, абсолютно все работники сферы обслуживания обязаны будут предоставлять информацию клиенту о товарах и услугах на государственном языке.

На украинском языке будут ценники, инструкции, технические характеристики, маркировка, меню, билеты и т. д.

“Только по просьбе клиента его персональное обслуживание может быть на другом языке”, – написал Кремень. И предложил в случае нарушений обращаться к нему по адресу: Киев, Музейный переулок, 12. Или писать письма по адресу kremin@kmu.gov.ua.

Что касается наказания за неисполнение закона, то нарушителям грозит штраф в 5100-6800 грн. Правда, на первый раз материально наказывать не будут. Штраф выпишут только в случае систематических нарушений закона.

Как бизнес готовится к новым правилам

В ресторанах проверяют знания украинского языка у официантов, меню и винные карты. И говорят о том, что государство должно позаботиться о бесплатных курсах по изучению украинского языка.

Что касается супермаркетов, то там официально говорят, что к общению на украинском языке давно готовы. Правда, неофициально признаются, что контролировать сотрудников, которые с востока и принципиально не хотят, а точнее не умеют разговаривать по-украински, не всегда удается.

“Конечно, им грозят штрафами из-за конфликтов, требуют быть толерантными и разговаривать по-украински, чтобы не было конфликтов, но это не всегда выходит. Зарплаты у кассиров небольшие, едут работать в основном люди из сел. Уровень культуры у них теперь невысок, а тут еще придется говорить по-украински. Но придется, ничего не поделаешь”, – рассказал менеджер одной из крупных сетей супермаркетов.

Не официально также работники рассказывают, что их просят в случае незнания языка переходить на язык “азирова” (бывший премьер-министр Николай Азаров). Как-нибудь, коверкая слова, но сделать вид, что говорите по-украински и сократить диалоги.

То же самое касается и заправочных станций. “Ну, у нас беда с заправщиками. Это простые работяги из сел, порой даже с криминальным прошлым. И очень много приехали с востока. Если он не знает украинского, просим молчать, не вступать в конфликт, звать менеджера на помощь. Хотя в принципе на крупных заправках уже давно сотрудников приучают к государственному языку”, – рассказали на заправке в центре Киева.

В фитнес-залах говорят, что формально к украинизации готовы. “Все материалы, буклеты, приложения у нас на украинском. Тренеры общаются на том языке, на котором с ними разговаривают клиенты. Насколько я понимаю, это не запрещено. Есть тренеры, которые в быту разговаривает на украинском, им легче на родном языке. Остальные на русском”, – рассказал один из тренеров в зале в центре Киева.

Что дальше?

К слову, вслед за сферой обслуживания с июля 2021 года на государственном языке должны проводить культурные мероприятия:

  • Все концерты должны вестись на украинском языке, но исполнение песен может быть на любом языке. Что касается спектаклей, то в государственных и коммунальных театрах язык должен быть украинский. Для частных театров закон ничего не меняет.
  • В кинотеатрах все фильмы, включая иностранные и украинского производства, должны показываться на государственном языке. Исключение делается только для 10% фильмов, которые можно демонстрировать на языке оригинала с украинскими субтитрами. На фестивалях документальные фильмы также могут демонстрироваться на языке оригинала.
  • Что касается музеев и экскурсий, то там материал также излагается на государственном языке, но может дублироваться и на другом.

По материалам: Обозреватель

Ольга Степанова